Sonet XVIII - William Shakespeare
Adăugat de: Gerra Orivera

(traducere de Sârb Olimpia)

Să te asemăn cu o zi de vară?
Tu ai un chip mai gingaş, mai senin
Vânt aspru-n mai flori tinere doboară
Şi-arenda verii ţine prea puţin:
Cerescul ochi e uneori dogoare,
Şi-ascuns e smalţu-i auriu adese,
Şi-n tot ce-i farmec, farmecul dispare
Când firea-n mers ori soarta i-l desţese.
Dar vara ta eternă nu apune,
Nici farmecul ce azi te-mpodobeşte,
Nici văl asupră-ţi Moartea nu va pune,
Când tu, prin timp, în vers etern vei creşte.

Cât inimi bat şi-n ochi mai e scânteie
Mi-e cântul viu şi viaţă o să-ţi deie.



vezi mai multe poezii de: William Shakespeare




Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.