Peregrinările lui Childe Harold – Cântul al patrulea – strofă XLII - George Gordon Byron
Adăugat de: Gerra Orivera

Italia, Italia! Vestită
Ești prin fatalul Frumuseții har
Ce și năpasta ți-a adus, cumplită.
Dureri, rușini ți-au fost pe chip brăzdar
Și-n cronici ți-s cuvintele de jar.
De ce n-ai fost, ori mai puțin frumoasă,
Ori mai puternică, jug crunt barbar
Să frângi, că-ți varsă sângele acasă
Și sângele ți-l bea o haită nemiloasă?!



Traducere Aurel Covaci



vezi mai multe poezii de: George Gordon Byron




Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.