Sub alintul caldei cuverturi
Invoc visul de ieri, aprins.
Ce-a fost oare? Izbândă a cui?
Cine-i învins?
Eu chibzuiesc la toate din nou,
Mă chinui să le aflu rost.
Și nu știu cuvântul ca ecou —
Iubire-a fost?
Cine-i pușcașul? Cine — prada?
Totul e al naibii pe dos!
Ce-a-nțeles, torcând siberiana-i,
Mâțul mițos?
În samavolnica-nfruntare
Cine mingea o mânuia?
Inima cui — a ta, a mea oare —
Galop zbura?
Și totuși, oare ce a fost asta?
Ce-mi doresc și regret-nadins?
Așa și nu știu: sunt învinsa
Ori am învins?
(1914)
Trad. de Gheorghe Doni
Марина Цветаева
Под лаской плюшевого пледа...
Под лаской плюшевого пледа
Вчерашний вызываю сон.
Что это было? — Чья победа? —
Кто побежден?
Все передумываю снова,
Всем перемучиваюсь вновь.
В том, для чего не знаю слова,
Была ль любовь?
Кто был охотник? — Кто — добыча?
Все дьявольски-наоборот!
Что понял, длительно мурлыча,
Сибирский кот?
В том поединке своеволий
Кто, в чьей руке был только мяч?
Чье сердце — Ваше ли, мое ли
Летело вскачь?
И все-таки — что ж это было?
Чего так хочется и жаль?
Так и не знаю: победила ль?
Побеждена ль?
1914 г.
vezi mai multe poezii de: Marina Ţvetaeva