Pisicii doamnei Reynolds [To Mrs Reynolds’s Cat] - John Keats
Adăugat de: Octavian

Traducere de Octavian Cocoş

Pisică ce ai cam îmbătrânit!
Câţi şoareci ai ucis de când trăieşti?
Cât ai furat? Acum tu mă priveşti
Cu ochii verzi ce ard şi ai ciulit
Acele moi urechi – dar să nu vrei
Cu ghera să mă zgârii, ci încet
Să miauni şi să-mi spui al tău secret,
Cum prindeai pui, şi peşti, şi şoricei.
Nu-ţi linge laba, ochi să n-ai pierdut –
Chiar dacă torci cu-astmatic şuierat
Ţii vârful cozii-n jos, şi te-au bătut
Femei cu pumnii strânşi neîncetat,
Ai încă blana moale ca-n trecut
Când urcai zidul cu borcan pisat.



vezi mai multe poezii de: John Keats




Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Mulţumesc pentru sugestii! Am făcut modificările necesare.
Octavian
joi, 18 mai 2023


„Pisică care-ai cam îmbătrânit!”... cred că se poate cizela versul de așa natură încât să se evite cacofonia...

„Nu-ţi linge laba, nu privi pierdut... torci astmatic şi viclean”... din moment ce e vorba de „pisică” trebuia făcut acordul cu subiectul, adică: pierdută, astmatică. vicleană. Canoanele versului clasic nu sunt mai presus de gramatică.

Eu aș revizui și ultimul vers, unde se impune articularea substantivului „zidul”.
Adina Speranta
joi, 18 mai 2023