Auf dem Tischtuch wo wir alle warteten,
zuerst legte sie eine Maske hin,
die Maske der guten Fee
die wir alle geküsst haben
bis wir alle beglückt vor Glück gestorben sind,
danach über die Maske der guten Fee, die über den Tisch ausgestreckt hockte
setzen sie eine andere abscheuliche Maske hin,
die eines Waldtrolls
die wir alle ihre Geschwüre abgewaschen haben
bis sich ihr Mund sich öffnete,
bis ihre Augen uns ansahen
zum ersten Mal
und wir, wie ein Spiegel, sagten ihr sie sei die schönste im Lande
und die Maske breitete sich wie eine Ringelflechte über den ganzen Tisch aus
die keine Enden mehr hatte, die nicht mehr endete,
so, den wir es sofort abdecken mussten
mit unseren Gräser Körper über die
Tausende von Mäher singend am Rande des
Feldes vorbei gingen,
dass auch kein Ende mehr hatte,
was gerade dort anfing zu sein,
wo die sieben Zwerge warteten
dessen schnellen Hände das Tischtusch schüttelten
aus dessen Mund das vergiftete Apfelstück sprang
und wir einer nach dem anderen erstanden auf
mit den spitzen Ellbogen
auf das glattes und schönes Tischtuch,
wie keiner der Frauen, die uns verlassen haben -
heute so,
morgen so,
der Tisch wurde von jenen die durch das Fenster schauten, begehrt,
einige sogar von hinter dem Zaun,
durch Ferngläser,
von Tag zu Tag das Tischtuch kriegte Knicken,
unsere Gesichter verrunzelten,
einige verschwanden sogar für immer unter dem Tisch,
während die Frauen teilten Krümel anderen Schnäbeln
die geflogen über ihren Köpfen herkamen
die ihre Schöße
bis zu den Schultern hoben
der zu den Zwergen die zu Riesen geworden sind,
durch die Paläste, in denen die Großen entschieden
wie man den Tisch teilt
über den unsere Ellbogen ein Leben lang sich abstützten
und sie erzählten Allerleien
womit die glücklichsten ihre Seelen genährt haben
mit dem er nun in den Himmel aufsteigt,
mit denen die Glücklichsten ihr Leben Nährten
mit das sie jetzt zum Himmel emporsteigen,
wehrend anderen Seelen
vom Himmel auf die Erde fallen -
heute so,
morgen so,
heute so,
morgen so,
bis der Tisch eins mit der Erde wird
dessen Antlitz niemand mehr küssen wird,
nur Gott wird Blumen, Kräuter darüber verbreiten,
über die die Mäher auf den Gesichtern mit
Xerox Masken nicht mehr schreiten werden.
Translator: CHRISTIAN W. SCHENK
see more poems written by: Gellu Dorian