Laudă Mariei d'Orléans - Francois Villon
Adăugat de: advas

Epistolă către Maria d’Orléans1
[Spusă la nașterea Mariei]
Jam nova progenies celo demittitur alto2
Virgiliu, Bucolica IV, versul 7

O, lăudată întrupare
Din cer trimisă nouă jos,
Din nobil crin3 coborâtoare,
De la Iisus dar prețios,
Maria, nume grațios,
Izvor de milă și de har,
Prinos al ochilor, voios,
Ea pacea ne-o aduce-n dar!

E pacea pentru cei bogați,
Și sprijin pentru cel sărman,
Potrivnic celor declasați,
Vlăstar atât de necesar,
Purtat în curăție doar,
-Păcatul biblic exceptat4-
Încât pot spune foarte clar:
E binele întruchipat!

Sfânt nume, de popor iubit,
Leac celor buni, pază la rău;
Seniorului prim prunc dorit,
Fiică din chiar sângele său,
Și a lui Clovis5 coastă; Nou-
născută, glorios creată,
Al cerului înalt cadou
Venită pacea să ne-o-mpartă!

Cu dragoste de Dumnezeu
De-un nobil Cezar6 concepută,
De mari și de cei mici mereu
Cu bucurie percepută,
Din drag de Dumnezeu, făcută
Să-mpace pe cei învrăjbiți
Și libertate să aducă
Celor din urmă osândiți.

Unii, cu mintea-n suferință
Și spiritul întunecat,
Discută-a Domnului voință
Și-n ignoranța lor, de fapt,
Ar fi dorit să fiți băiat;
Dar voia Lui facă-se-n fine,
Căci noi avem de profitat :
Ce face Domnu-i cel mai bine.

Iar din Psalmist citez acum:
”Delectasti me, Domine
In factura tua”7, și spun:
”Copil al clipelor divine
Sublim destin între destine,
Mană din Cer și desfătare
Răsplată-a faptelor de bine
Și-a relelor din noi ,iertare”!

Traducerea: Adrian Vasiliu

1.Marie d’Orléans, fiica lui Charles de Valois, duce de Orléans, născută la 19 decembrie 1457.

2. ”Iată că un nou copil ne este trimis din înaltul cerurilor”. În acest epigraf, mulți autori medievali au văzut anunțul (ante-biblic)) al nașterii lui Iisus Hristos. Cu îndrăzneala-i cunoscută , Villon compară venirea pe lume a Mariei Orléans cu nașterea lui Iisus, însă procedeul constituie o bine disimulată parodie. Mulți exegeți l-au criticat pe Villon pentru această ”epistolă” cam prea lingușitoare, dar în cele din urmă el a fost reabilitat, poemul fiind citit din perspectiva poetului, aflat la ananghie , în căutare de sprijin nobiliar.

3. Crinul este simbolul regalității franceze, parte integrantă a blazonului Casei Regale .

4. Aluzie la Imaculata Concepție, dar Villon, deși ambiguu, nu merge până la a afirma că Maria ar fi fost concepută în afara păcatului original
5.Villon laudă noblețea Mariei, care, prin tatăl ei, se trăgea din Clovis , primul rege creștin al Franței.
6. Adică Charles d’Orléans!
7. ”M-ai bucurat , Doamne, în lucrarea ta”



vezi mai multe poezii de: Francois Villon




Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Apare în biblioteca ducală a lui Charles d' Orleans, tatăl Mariei, care a fost , la rândul lui , un important poet medieval.
advas
duminică, 19 decembrie 2021


Știam că nici această poezie nu l-a făcut pe rege să-l ierte, precum spera poetul. Era o rivalitate poetică între ei, deși scria bine, regele a rămas totuși în umbra lui Villon.
O fi adevărat că unele poeme ale lui Villon apar în cartea regelui? Este remarcabil la Villon este acest spirit ironic ascuns în simboluri, precum și jocurile de cuvinte.
Remarcabilă traducerea, cu o curgere lină a versului.
Mii de felicitări!
Și mulțumiri!
Adina Speranta
vineri, 17 decembrie 2021