Sufletul meu are propriul secret... Arvers*
Vei naviga prin viața mea fără să știi
Vei trece în tăcere pe-al meu amor trecând,
Un zâmbet voi lăsa ca nuanțele dulcii
ale iubirii-mi triste... dar nu vei ști nicicând.
Visa-voi cu fruntea ta cea sidefată,
visa-voi cu-al mărilor smarald din ochii tăi,
visa-voi cu buza ta neînfrânată,
cu-adâncile săruturi... dar nu vei ști nicicând.
Poate un altu-ți va spune la ureche
același gând pe care doar eu ți l-am șoptit;
Voi scufunda iubirea mea cea veche,
te voi iubi mai aprig... dar nu vei ști nicicând.
Te voi iubi pe-ascuns... ca pe un fruct oprit,
ca pe un vis atavic ce nu se va-mplini;
parfumu-ndepărtat și doru-mi chinuit
îți mângâia-va părul... dar nu vei ști nicicând.
Și dacă lacrimi trăda-vor surd tumultul,
- un zbucium infinit pe care-l voi ascunde -,
zâmbind ți-oi spune: „E-un fleac....a fost doar vântul”.
Și-o lacrimă-mi voi șterge... dar nu vei ști nicicând!
traducere -g.Cristea
Notă*
Félix Arvers a fost un poet și dramaturg francez, renumit pentru poezia sa ,,Un secret''.
Poema del renunciamiento
Mon ame a son secret...Arvers
Pasarás por mi vida sin saber que pasaste.
Pasarás en silencio por mi amor y, al pasar,
fingiré una sonrisa como un dulce contraste
del dolor de quererte... y jamás lo sabrás.
Soñaré con el nácar virginal de tu frente,
soñaré con tus ojos de esmeraldas de mar,
soñaré con tus labios desesperadamente,
soñaré con tus besos... y jamás lo sabrás.
Quizás pases con otro que te diga al oído
esas frases que nadie como yo te dirá;
y, ahogando para siempre mi amor inadvertido,
te amaré más que nunca... y jamás lo sabrás.
Yo te amaré en silencio... como algo inaccesible,
como un sueño que nunca lograré realizar;
y el lejano perfume de mi amor imposible
rozará tus cabellos... y jamás lo sabrás.
Y si un día una lágrima denuncia mi tormento,
—el tormento infinito que te debo ocultar—,
te diré sonriente: «No es nada... ha sido el viento».
Me enjugaré una lágrima... ¡y jamás lo sabrás!
vezi mai multe poezii de: José Ángel Buesa