Cu jumătatea mea acolo - Juan Ramón Jiménez
Adăugat de: Manuela Munteanu

Argintul meu, aici, în sud, în acest sud,
conștiință de argint strălucitor, care palpită
în dimineața curată,
când primăvara face să-mi înflorească măruntaiele!
Argintul meu, aici, răspunsul acelui argint
care visa acest argint, în dimineața limpede
a Moguer-ului meu de argint,
a Portului meu de argint,
a Cádiz-ului meu de argint,
copil fiind, visam mereu, trist,
ce este dincolo de mări, dincolo de pământ, dincolo de cer.
Și acel cer-de-dincolo era aici,
cu acest pământ - cel de dincolo -,
cu această mare - marea de dincolo -;
și aici, în acest dincolo-de-mare, omul meu a găsit,
între nord și sud, conștiința sa întreagă,
cea care îi lipsea.
Și sunt plin de bucurie adâncă,
cu jumătatea mea acolo, acel "acolo" al meu, întregindu-mă,
căci acum sunt întreg,
cu argintul meu aici, în sud - în acest sud.

Notă: fragment din poemul "Con mi mitad allí" (Cu jumătatea mea acolo), din volumul "Animal de fondo” (Animal din adânc), 1949

traducere, Manuela Munteanu


Con mi mitad allí

Mi plata aquí en el sur, en este sur,
conciencia en plata lucidera, palpitando
en la mañana limpia,
¡cuando la primavera saca flor a mis entrañas!
Mi plata, aquí, respuesta de la plata
que soñaba esta plata en la mañana limpia
de mi Moguer de plata,
de mi Puerto de plata,
de mi Cádiz de plata,
niño yo triste soñeando siempre
el ultramar, con la ultratierra, el ultracielo.
Y el ultracielo estaba aquí
con esta tierra, la ultratierra,
este ultramar, con este mar;
y aquí, en este ultramar, mi hombre encontró,
norte y sur, su conciencia plenitente,
porque ésta le faltaba.
Y estoy alegre de alegría llena,
con mi mitad allí, mi allí, complementándome,
pues ya tengo mi totalidad,
la plata mía aquí en el sur, en este sur.



vezi mai multe poezii de: Juan Ramón Jiménez




Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.