Cupa de argint*
Robert Burns, 1759 -1796
Acum, aduceţi plosca cu vin
Şi umpleţi-mi pocalul de-argint;
Vreau la plecare să beau
Pentru fata de care-s îndrăgostit:
Barca se legănă la cheiul din Leith,
Vântul bate dezlănţuit dinspre Ferry*,
Nava se-apropie de Berwick-Law*
Şi eu trebuie s-o părăsesc pe zvelta Mary.
Trâmbiţele sună, flamurile flutură,
Lănciile, rânduri, lucesc promiţând gloria,
În depărtare se-aud strigăte de luptă,
Se-apropie, crudă şi sângeroasă, bătălia.
Nu mugetul ţărmului şi nici cel al mării
Mă fac să amân clipa de plecare,
Nici vuietul războiului perfid, ci gândul
C-o părăsesc pe Mary cea fermecătoare.
* Este vorba de o veche baladă iacobită rescrisă de Robert Burns.
* Ferry – Queensferry, un oraș aflat la vest de Edinburgh.
* Berwick-Law – un deal în formă de con din Scoţia.
Trad.Petru Dimofte
vezi mai multe poezii de: Robert Burns